#VforVersion(s): alteration of foreign language text in a transformative constrained comics exercise

#VforVersion(s); alteration of imposed comics pages in foreign language -to the participants- (German edition of British creators Alan Moore and David Lloyd‘s V for Vendetta, and original edition of French cartoonist Lewis Trondheim‘s Psychanalyse) by partial deletion with white-out liquid of textual elements -such as sentences, words, letters or letter parts- to form a new text in English language which would be consistent with the unaltered pictorial sequence.

V02 copy
Fig 1. A. – Tier from the 1988 American color collected edition of V for Vendetta by DC Comics/Vertigo (original text). B. – Tier from the 2003 German edition of V for Vendetta (V wie Vendetta) by Speed Comics, with black and white pages as serialized in the 1982 original British edition. C. – Same tier of the German edition but with partial alteration (elements of the text are whited out) by Thai student Mon to form English words and sentences. D. – Same tier as before but with Mon’s selected letters and words reassembled for ease of reading. Credits: V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (art) with colors by Steve Whitaker, Siobhan Doods and David Lloyd.

1. Introduction

April 2018. The 62 students of the Creative Writing for Printed Matter course (sections 10 and 11; “Graphic Writing”) at the International Program (BA) in Communication Management (Faculty of Communication Arts, Chulalongkorn University, Bangkok , Thailand) were provided with a series of imposed comics pages excerpted from the 2003 German edition of V for Vendetta (1 to 3 pages depending on section), of the 1996 edition of Lewis Trondheim‘s Psychanalyse (2 consecutive pages in French language), and of the American edition of the ongoing manga series Sunny by Japanese cartoonist Taiyō Matsumoto (2 consecutive pages).

“Ajarn [teacher], where do you find all the ideas you torture us with every week?”

Student Gam during the in-class assignment. Answer: Oupus series, OuBapo FB page, and my tortuous mind.

Winsor McCay Melissa Eddings Mancuso.jpg
A remarkable example of white-out text alteration by Melissa Eddings Mancuso for Matt Madden’s online course about constraints for The Pennsylvania Academy of the Fine Arts. In a comic strip from the series Dream of the Rarebit Fiend (launched in 1904) by Silas (aka Winsor McCay), Melissa “looked for names of body parts in the original dialogue and then simply whited out the other letters,” providing us with instant poetry.

Under a “transformative constraint (which alter existing works)” students -in teams of 2 to 5 participants- were asked to do a partial alteration of the written texts, by erasing/covering with white-out liquid some textual element in order to form new sentences which would be consistent with the unaltered pictorial sequence. Additionally, students had to compose English (words and) sentences by respecting the order of appearance of the selected letters (or groups of letters). The most painstaking -if not painful- aspect of the exercise was related to the pages in German and French languages, two foreign languages that participating Thai and exchange students do not speak. If text alteration constraints aren’t new in Literature or Comics Art (see Lettrism, Tom Phillips, blackout poetry, cut-up techniqueTNT en Amérique by Jochen Gerner [Fig 2], OuBaPo), the use of texts written in a language not spoken by the participant(s) seems to me less usual (as far as I know). The inability to understand the content of the foreign text and the constraint to propose an altered text in a mastered language (here English) are indeed quite a radical restrictions.

Text 04.jpg
Students Pat and Nymph whiting out fragments of text from imposed pages of Taiyō Matsumoto’s Sunny and Alan Moore and David Lloyd’s V for Vendetta to create new narratives.

Even if German, French and English languages share the same Roman script (with sometimes additional letters) and if they share numerous cognates (or words with a common etymological origin) as neighboring Indo-European languages, these cognates have taken different forms (such as “colleague” in English, “collègue” in French and “Kollege” in German). Unable to use cognates (or false cognates or false friends) unless sharing identical spellings, participants are thus forced to compose English words (and sentences) with smallest units of writings like graphemes or syllables (or digraphs or larger groups of successive letters). In the first illustration (Fig 1), student Mon was forced to the radical alteration of the German sentence “Den Zorn, der Feuer vom Himmel regnen liess.“(Fig 1B; That Wrath which did rain fire from the Heavens) to compose the English clause “No lie” (Fig 1 C, D). Participants also came to appreciate (sigh) the different ratios of vowels and consonants, as well as the different frequencies of letters and syllables, in German, French and English languages… Students noted the low frequency of the vowel ⟨o⟩ in German (2.594%) compared to French (5.796%) and English (7.507%). Consequently, the newly formed English sentences tended to be quite short. Using V’s theatrical tirades (and Alan Moore’s verbose writing) was truly convenient in this regard. Let’s note here that the high frequency of the vowel ⟨e⟩ and ⟨d⟩, ⟨o⟩, ⟨t⟩) in French language will be put to good use by students Por and Jean in their hilarious story “DOT” altering pages of Lewis Trondheim’s Psychanalyse (see Fig 5). Accidentally and to the delight of the French speakers, the two students ended their narrative on an English-French false friend word (and within the purest Lewis Trondheim tradition). Quite a revealing slip of the pen, would have said Freud and Lacan.

Text 07
Students Belle, Fame and Prim whiting out fragments of text from imposed pages of Lewis Trondheim’s Psychanalyse, Taiyō Matsumoto’s Sunny and Alan Moore and David Lloyd’s V for Vendetta to create new narratives.

The two main objectives of this exercise under radical restriction were: first, to prevent the participants from relying to much on familiar words and clauses that could be used without much alteration; second: to ensure that the altered text would be a complete creation with a new set of meanings, not influenced by the original content of the written text (as its meaning isn’t understood by the participants who don’t speak the language in which it is written) but mostly by their own interpretation of the visual sequences they are imposed with. The accompanying visual sequence is an additional productive constraint which led to the selection of possible themes and story-lines. The alteration of the comics pages excerpted from Lewis Trondheim’s Psychanalyse -a proto-OuBaPian comics itself using the constraint of iconic iteration applied to only two different panels (see below)- was in this respect less productive; the minimal visual “context” complicated the selection of a theme or concept (within the allocated time). However, it led to the brilliant “DOT” story by students Por and Jean (see Fig 5). The challenge was, as I said, painstaking -if not painful at times (sorry, kiddos!)- but the resulting pages were worth the effort, filled with comics poetry -if not Poetic Justice- and concert tickets for AC/DC (see Fig 20)…

Additional comments on the constraints:

  • The choice of V for Vendetta pages was made for several reasons: first, as a nod to the Master Class held two years ago during this course by V for Vendetta‘s co-creator and artist David Lloyd; second, the pleasure to enjoy his starck chiaroscuro technique with masterful use of negative spaces, third; to make the use of Alan Moore’s verbose script in the process of extended deletion of text; fourth, because the graphic novel V for Vendetta is sadly as relevant now than it was then, moreover in current Thai context.
  • Time limit for the in-class assignment was 3 hours for section 10’s teams (with all three V for Vendetta pages to be altered) and 2 hours for section 11’s teams (with only one V for Vendetta page to be altered).
  • As mentioned earlier, many letters are not as frequent in German or in French as in English. To alleviate their suffering, students were allowed to tamper with some letterforms but only by reduction (deletion/erasing). The leg of ⟨K⟩ could be white out to form a ⟨Y⟩; same goes for ⟨R⟩ turned into a ⟨P⟩ (or even a ⟨D⟩). The diagonal stroke of ⟨Z⟩ was turned in a typographical slash (to form the slash in AC/DC). ⟨E⟩ could become ⟨I⟩ or ⟨L⟩ or ⟨F⟩; ⟨N⟩ turned into ⟨V⟩; or “NV” into ⟨W⟩ with erasure of the first stroke and some stretch of closure. Digraphs could be transformed into punctuation marks, such as “TR” into an ellipsis (“…”).
TNT en Amérique
Fig 2. Left: page from Tintin en Amérique (Tintin in America) by Hergé. Right: radical reduction (with only fragments of the original text remaining) of the Tintin page by Jochen Gerner for TNT en Amérique“.

“The main interest for me of the comic strip is the infinite possible links between text and image : a system of representation continually confronting , in a kind of alchemy, text and picture . This is the field I endeavour to explore on my own or with OuBaPo (Ouvroir de Bande dessinée Potentielle).
The idea ‘TNT en Amérique’ sprang from these remarks with OuBaPo, from exercises, experiments. I try to find new reading perspectives. I dismantle a given material to make something else of it.” Jochen Gerner (source).

  • The use of logograms was also allowed. With ⟨N’⟩ for “and”, ⟨C⟩ for “see”, ⟨U⟩ for “you”, ⟨R⟩ for “are”, etc. Usage of slang was permitted too. The slang shortnening “Da” for “the” was accepted as well as “De” for “the” as it remained consistent with the accent of a German character (see Fig 3: A.B. Frost‘s comics, #VforVomans!).
  • Lewis Trondheim’s handwriting in Psychanalyse tended to complicate the browsing of the text to find usable graphemes and words. However, some ambiguous handwritten letterforms were put at good use with some ⟨O⟩ used as ⟨D⟩ (or conversely), ⟨U⟩ as ⟨V⟩, or ⟨L⟩ as ⟨C⟩.
  • WARNING: GRAPHIC LANGUAGE [sic]. We do apologize for the use of graphic language in the resulting pages, but the high frequency of the letters ⟨F⟩, ⟨U⟩, ⟨K⟩, ⟨C⟩ or ⟨B⟩, ⟨I⟩, ⟨T⟩, ⟨H⟩ in German language led to the formation of some English swear words; that’s explanation I’ve decided to provide anyway… And yes, “underwear” was spelled “underware” (see Fig 22), because it’s how I pronounce it with my French accent, I guess… #PoeticLicense #PardonMyFrench #Sic
AB Frost 1
Fig 3. #VforVomans! American cartoonist A. B. Frost’s first comic: a German attempts to pronounce English-language “th” phoneme. “De man, dis horse, dose vomans!” In: Harper’s News Monthly, December 1879.

2. Results for Psychanalyse

Note on Psychanalyse. In the pages of his minicomic series ACCI H3319 self-published between 1988 and 1990, then-debuting French cartoonist Lewis Trondheim produced comic strips and single-page comics narratives relying only on the repetition of a photocopied single panel or a highly limited set of different panels. For instance, in the series of strips collected under the title Psychanalyse [Psychoanalysis] (by Le Lézard Noir, and later by L’Association), each comics page is built only with 4 different panels -but duplicated and arranged following the constraint of “iconic iteration”- presenting, in close-up, the minimalist depiction of a patient discussing with his psychiatrist (kept off-panel). Our transformative constrained exercise is thus applied to comics pages built themselves on proto-OuBaPian productive constraints.

Psy 00
Fig 4. CLICK ON THE PIC TO ENLARGE. Two imposed consecutive pages (in French language) of Lewis Trondheim’s Psychanalyse.
Psy Jean Por Ping
Fig 5. CLICK ON THE PIC TO ENLARGE. Same pages of Lewis Trondheim’s Psychanalyse but with partial alteration (elements of the text are whited out) by Thai students Por and Jean to form English words and sentences. Their “DOT” comics, accidentally and to the delight of the French speakers, ends on an English-French false friend word (and within the purest Lewis Trondheim tradition). “Bite” usually defines the “use the teeth to cut into something” in English, but can be a (vulgar) synonym of “penis” in French language. Quite a revealing slip of the pen, would say Freud and Lacan.
Psy ERIN.jpg
Fig 6. CLICK ON THE PIC TO ENLARGE. Same pages of Lewis Trondheim’s Psychanalyse but with partial alteration (elements of the text are whited out) by Thai students Erin, Misha, PingPing, Tanya and PunPun to form English words and sentences.

3. Results for V for Vendetta (excerpt 1)

V01
Fig 7. Page from the 1988 American color collected edition of V for Vendetta by DC Comics/Vertigo (original text). V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (art) with colors by Steve Whitaker, Siobhan Doods and David Lloyd. Compilation ©2005 DC Comics.
V00
Fig 8. Same page but from the 2003 German collected edition of V for Vendetta (V wie Vendetta) by Speed Comics, with black and white pages as serialized in the 1982 original British edition. V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V Mon 01
Fig 9. Same page of the German edition of V for Vendetta but with partial alteration (elements of the text are whited out) by Thai student Mon (and his teammates Tap, Ik, Golf and X) to form English words and sentences.
V MON DEF
Fig 10. Same altered V for Vendetta page from the German edition but with Mon’s selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V NYMPH DEF
Fig 11. Same V for Vendetta page from the German edition, altered by Thai student Nymph (and her teammate Pat). With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V VICKY DEF
Fig 12. Same V for Vendetta page from the German edition, altered by Thai student Vicky (with exchange student Marin). With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V TONG DEF
Fig 13. Same V for Vendetta page from the German edition, altered by Thai students Tong, French Fries, Grace and Pim. With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V NOINAE DEF
Fig 14. Same V for Vendetta page from the German edition, altered by Thai students Noinae, Paan and Boss. With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.

NOTE: more resulting altered pages of this first excerpt are displayed at the end of this post.


4. Results for V for Vendetta (excerpt 2)

V11
Fig 15. Page from the 1988 American color collected edition of V for Vendetta by DC Comics/Vertigo (original text). V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (art) with colors by Steve Whitaker, Siobhan Doods and David Lloyd. Compilation ©2005 DC Comics.
V10
Fig 16. Same page but from the 2003 German collected edition of V for Vendetta (V wie Vendetta) by Speed Comics, with black and white pages as serialized in the 1982 original British edition. V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V2 NYMPH DEF
fig 18. Same V for Vendetta page from the German edition, altered by Thai student Nymph (and her teammate Pat). With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V2 POON DEF
Fig 19. Same V for Vendetta page from the German edition, altered by Thai students Poon (P), Poon (K) and Win. With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V2 FRENCH FRIES DEF
Fig 20. Same V for Vendetta page from the German edition, altered by Thai student French Fries (and her teammates Tong, Grace and Pim). With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.

“[V trying to get tickets for] an AC/DC concert: believable. Convincing scenario is essential in any storytelling…”

David Lloyd, V for Vendetta co-creator and artist, commenting on the previous page altered by student French Fries.

V2 MON DEF
Fig 21. Same V for Vendetta page from the German edition, altered by Thai student Mon (and his teammates Tap, Ik, Golf and X). With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V2 NOINAE DEF
Fig 22. Same V for Vendetta page from the German edition, altered by Thai students Noinae, Paan and Boss. With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.

 

5. Results for V for Vendetta (excerpt 3)

V12
Fig 23. Page from the 1988 American color collected edition of V for Vendetta by DC Comics/Vertigo (original text). V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (art) with colors by Steve Whitaker, Siobhan Doods and David Lloyd. Compilation ©2005 DC Comics.
V13 .jpg
Fig 24. Same page but from the 2003 German collected edition of V for Vendetta (V wie Vendetta) by Speed Comics, with black and white pages as serialized in the 1982 original British edition. V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V3 DEF
Fig 25. Same V for Vendetta page from the German edition, altered by Thai students Poon (P), Poon (K) and Win. With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.

 

V3 MON DEF.jpg
Fig 26. Same V for Vendetta page from the German edition, altered by Thai student Mon (and his teammates Tap, Ik, Golf and X). With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.

6. Results for Sunny

Sun 01
Fig 27. Two successive pages excerpted from the manga series Sunny (volume 2) by Taiyō Matsumoto. ©2013 Matsumoto/Viz Media
Sun 05 POON
Fig 28. Same Sunny pages, with text alteration by Thai students Poon (P), Poon (K) and Win. Based onSunny (volume 2) by Taiyō Matsumoto. ©2013 Matsumoto/Viz Media
Sun 03 FAME
Fig 29. Same Sunny pages, with text alteration by Thai students Fame, Belle, Lukkaew and Prim. Based on Sunny (volume 2) by Taiyō Matsumoto. ©2013 Matsumoto/Viz Media
Sun 02 EERNG
Fig 30. Same Sunny pages, with text alteration by Thai students Misha, Erin, PingPing, Tanya and PunPun. Based on Sunny (volume 2) by Taiyō Matsumoto. ©2013 Matsumoto/Viz Media
Sun 04 GAM
Fig 31. Same Sunny pages, with text alteration by Thai students Gam, Mint (Si), Tip and Golf. Based on Sunny (volume 2) by Taiyō Matsumoto. ©2013 Matsumoto/Viz Media

“When Por told me her concept, I said: ‘Por, this is an idea to get us a F’.”

Student Jean about the following altered narrative; a bold move indeed…

Sun 04 POR
Fig 32. Same Sunny pages (here starting with left page), with (bold) text alteration by Thai students Por and Jean. Based on Sunny (volume 2) by Taiyō Matsumoto. ©2013 Matsumoto/Viz Media

7. More altered pages (“V”)

V ART 00 DEF
Fig 33. V for Vendetta page from the German edition (see original above), altered by Thai students Art, Mark, Junior and Book. With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V ERIN DEF
Fig 34. V for Vendetta page from the German edition (see original above), altered by Thai students Erin, Misha, PunPun, Earn, Tanya and PingPing. With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V GAM DEF
Fig 35. V for Vendetta page from the German edition (see original above), altered by Thai students Gam, Mint (Si), Tip and Golf. With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.
V PRIM DEF.jpg
Fig 36. V for Vendetta page from the German edition (see original above), altered by Thai students Lukkaew, Prim, Fame and Belle. With selected letters and words reassembled for ease of reading. Based on V for Vendetta, co-created by Alan Moore (script) and David Lloyd (artist), DC Comics/Vertigo.

“I’m gonna die. I’m gonna die. This is too complicated, Ajarn [teacher]. I’m gonna die.”

Student Noinae during the in-class assignment.

Not Final Art (but Art nonetheless) – 2

Eisner - A Contract with God
A Contract with God” (1978) by Will Eisner. USA. Original artwork.
Llloyd - The Horrorist 2
The Horrorist” (DC Comics, 1995-1996). Art by David Lloyd and script by Jamie Delano. UK (for American publisher) Original artwork.
Copyright ©2005 DC Comics
Otomo - Akira 2
Akira” (1982-1990) by Katsuhiro Otomo. Japan. Original artwork.
Harkham - Poor Sailor 2
Poor Sailor” (2003) by Sammy Harkham. USA. Original artwork.
Mazzucchelli - DD Born Again 230-14-18
Daredevil: Born Again” (Marvel Comics, 1986). Art by David Mazzucchelli and script by Frank Miller. USA. Original artwork.
Copyright ©1986 Marvel Comics
Ware - Building Stories
Building Stories” (2012) by Chris Ware. USA. Original artwork. LARGER SIZE OVER HERE.

David Lloyd & the Painted Smile: public talk, retrospective exhibition, masterclass, workshop, portfolio reviews and press day at Chulalongkorn University

Lloyd 011

V for Vendetta co-creator and artist David Lloyd, special guest of our Faculty (Faculty of Communication Arts), Chulalongkorn University, for a public talk, a retrospective exhibition, a masterclass, a workshop and portfolio reviews. The workshop and portfolio reviews have their own dedicated post over here. Press interviews (tv, radio, magazine, newspaper) conducted with David Lloyd during his visit in Thailand are gathered at the end of this article.

During the public talk held at the Faculty of Communication Arts on March 23, 2016, David Lloyd discussed the creation of the essential graphic novel V for Vendetta, its movie adaptation, the designing and popularity of the iconic Guy Fawkes/V/Anonymous mask, the historical launch of the “British Invasion”, the developing field of webcomics, and the composition of profound, engaged and sophisticated narratives in Comics Art.

In the early 80s, English artist David Lloyd created and designed the character of V and his now famous Guy Fawkes mask (known lately as the “Anonymous mask”). Inviting the promising writer Alan Moore to join his comics project, David Lloyd required from his collaborator to avoid any thought balloons or voice over emanating from the masked freedom fighter. The constraint, remarkable and innovative at the time in the field, strengthened the ambiguity and complexity of the inner motivations and turmoil of V as he spreads terror amongst the leaders of a corrupted and fascist government in a dystopian England evoking George Orwell’s 1984. First conceived with a stark and impressing black-and-white chiaroscuro and serialized between 1982 and 1985 in the English magazine Warrior, the sophisticated narrative drew the attention of major publishers on the other side of the Atlantic.

V for Vendetta, and David Lloyd as an artist and a liaison representative, participated to the groundbreaking “British Invasion” of American comics which led to the creation of the high-quality Vertigo imprint by DC Comics and to the publication of major graphic novels such as Alan Moore and Dave Gibbons’ Watchmen. Working with Grant Morrison on John Constantine: Hellblazer, with Garth Ennis on War Stories or with Jamie Delano on the outstanding tales Nightraven and The Horrorist, David Lloyd never ceased to explore the complexity of the human psyche without ever compromising his own artistic and political integrity. Regarded by the critics as an essential graphic novel, V for Vendetta experienced a new wave of popularity through its 2006 movie adaptation produced by the Wachowski brothers (now sisters) and starring Natalie Portman and Hugo Weaving. The Guy Fawkes mask became an anti-establishment and anti-authoritarian symbol in protests around the world, from the Occupy Wall Street movement to the Arab Spring revolutionary wave. Through its appropriation and extended use by the ‘hacktivist’ group Anonymous, it is now one of the most important revolutionary icons in recent decades with more than 100,000 official copies of the masks being sold annually. Using the gained popularity of his creation to promote the works of other (and often debuting) cartoonists, David Lloyd launched in 2012 the online comics anthology Aces Weekly, one of the first attempts of the kind in the developing field of webcomics.


On March 28, 2016, David  hold a masterclass with the students of the Creative Writing (28003216 – Graphic Writing) course. He discussed comics art and visual storytelling and provided individual comments on the graphic narratives produced by the students.


Press interviews (tv, radio, magazine, newspaper) done with David Lloyd during his visit in Thailand.

TELEVISION:

The first of the two-part interview with David Lloyd for Thai channel Voice TV is available (in Thai) over here. The second of the two-part TV interview (in Thai) with David Lloyd focuses on the comics artform, on the banning of sound effects in V for Vendetta and on digital comics (David Lloyd being the publisher of the Aces Weekly digital comics anthology). Report shot in front of the retrospective exhibition dedicated to David’s career, right after his public talk at the Faculty of Communication Arts, Chulalongkorn University.

MAGAZINE: 

Interview with David Lloyd conducted by khun Pim-On for the magazine a day bulletin #407 (at the Faculty of Communication Arts, Chulalongkorn University). Available (in Thai) over here.

NEWSPAPER:

Interview with David Lloyd and four-page “cover story” by Richard S. Ehrlich for the Bangkok Post weekly cultural supplement Brunch (April 3-9, 2016). Available (in English) on this page.

RADIO:

Podcast of the interview (in English w/ Thai translation) with David Lloyd by three famous Thai cartoonists (Suttichart Sarapaiwanich, Eakasit Thairaat and Songsin Tiewsomboon) for RadioMANGA. Available over here!

Podcast of the interview (in English) with David Lloyd by Colin Cheney & Donald Quist for Poet in Bangkok. “In this eighth episode (Episode #8: A Very Small Irony), Colin and Donald speak with acclaimed comics artist David Lloyd, co-creator and illustrator of V for Vendetta. David discusses his working class upbringing and how American culture fed his development as an artist. He gives insight into some of his earlier collaborations with Alan Moore and other writers. David also shares his impressions of Bangkok and provides his perspective on the use of his V for Vendetta Guy Fawkes mask by Thai protesters”. Available over there!


I would like to extend my sincere thanks to David Lloyd for honoring our Faculty with his visit, to Assistant Professor Dr. Duang-Kamol Chartprasert, Dean of the Faculty of Communication Arts, Chulalongkorn University, Dr. Jirayudh Sinthuphan, Communication Management Program chairperson, and all the CommArts staff for their support. I would like to express my thanks to Bird, Look-in, Lookme, Looksorn, Narada, Big, Vi, Bomb, Nic Dunlop and Colin Cheney for their valuable assistance. Aj. Nicolas Verstappen

Workshop with “V for Vendetta” co-creator David Lloyd (March 24, 2016)

Special guest of the Faculty of Communication Arts (Chulalongkorn University) for a public talk and a retrospective exhibition, V for Vendetta co-creator and artist David Lloyd also hold a workshop (pictures above) and a portfolio review (pictures below) on March 24, 2016. The events were open to students and professional cartoonists & illustrators.